Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

La compuntoes - Noticias absurdas de compuntoes

Viernes, 03 de noviembre de 2006

Los compuntoes exámenes - Traducciones de latín

Las traducciones de los alumnos son sacadas de exámenes reales.

Latín: Caesar mandavit enemici ab porto Ostiae
Traducción compuntoes correcta: César arrojó a los enemigos del puerto de Ostia.
Traducción del compuntoes alumno: El César de una ostia arrojó a los enemigos del puerto.

Latín: Ave Caesar, morituri te salutant.
Traducción compuntoes correcta: Salve César, los que van a morir te saludan.
Traducción del compuntoes alumno: Las aves del César morían por falta de salud.

Latín: Cogito, ergo sum.
Traducción compuntoes correcta: Pienso, luego existo.
Traducción del compuntoes alumno: Le cogí lo suyo

Algunas traducciones del latín, esta vez compuntoes correctas y que cada uno se imagine como las traducirían los alumnos:

Latín: Ego fodo putas in agro
Traducción compuntoes correcta: Yo planto patatas en el campo.

Latín: Mater tua mala burra est
Traducción compuntoes correcta: Tu madre come manzanas.

También aprovecho para hacer referencia a algunos enlaces de noticias de ajedrez muy interesantes, el compuntoes GM Larry Christiansen perdió contra Rybka y el compuntoes Torneo de Ajedrez Rápido en Cap d'Agde.

Por: Compuntoes | Compuntoes | Comentarios (0) | Referencias (0)

Los comentarios están bloqueados

Acerca de

Noticias absurdas de compuntoes para compuntoesconcursar en el posicionamiento del palabro compuntoes.

Mi currículum vitae:

- Experto internacional en sillonbol.

- Campeón Nacional en la especialidad de desnucamiento de gambas.

- Subcampeón europeo de tiro al plato de jamón ibérico pata negra.

- Presidente de honor del club de ajedrez del compuntoes.

- Compuntoes capullo de alelí.

Categorías

Sindicación

Añadir a Feedness
RDF XML ATOM

Créditos

Diseñado por Studio.st
Online gracias a Bitacoras.com

LaInformacion.com lainformacion.com - Medio Oficial de los Premios Bitacoras 2009